Hochwertige Übersetzungen und Fachübersetzungen

Jotrans Übersetzungen arbeitet nach dem Muttersprachler-Prinzip und setzt ausschließlich Fachübersetzer ein, die sich durch langjährige Erfahrung und ein großes Fachwissen in ihrem jeweiligen Bereich bewährt haben.

Jotrans Übersetzungen und Fachübersetzungen
 

Um Ihnen konsistente Übersetzungen bester Qualität liefern zu können, arbeiten wir bei Ihren Texten immer mit denselben Übersetzern zusammen. Wir informieren Sie, wenn diese Übersetzer in dem vorgegebenen Projektzeitraum nicht zur Verfügung stehen, und bieten Ihnen bei Nichtverfügbarkeit Alternativlösungen an.

Ein von Anfang bis Ende durchdachtes Projektmanagement unterstützt den Übersetzungsprozess auf allen Stufen. Es sorgt dafür, dass alle bei den Übersetzungen aufkommenden Fragen mit den Ansprechpartnern in Ihrem Hause geklärt und an alle am Übersetzungsprozess beteiligten Übersetzer und Layouter weitergegeben werden, damit eine gute und konsistente Qualität gewährleistet ist.

 
 

Die Terminologie wird direkt bei der Bearbeitung Ihrer Dokumente übersetzt. Durch diese Vorgehensweise wird sichergestellt, dass der Übersetzer den Ausgangsterminus korrekt im Gesamtzusammenhang übersetzt. Da die Terminologie innerhalb dieses Prozesses mit übersetzt wird, erfolgt die Abrechnung der Terminologie-Übersetzung auf Wortbasis.

Sollten Sie selber bereits über Firmenterminologie verfügen, die in Ihrem Hause erarbeitet wurde, nehmen wir diese mit auf und verwenden sie bei unseren Übersetzungen gemäß Ihren Vorgaben.

Auf Wunsch bieten wir Ihnen auch eine 2-sprachige Terminologie-Extraktion an, wenn Sie über identische Dokumente in Ausgangs- und Zielsprache verfügen.